Ако Холдън е готин, както твърди Кърт, няма да го носиш дълго.
Und wenn Holden so süß ist wie Curt sagt... ziehst du ihn wieder aus!
Лято е, животът е готин, а рибата подскача из реката...
Es ist Sommer und das Leben ist herrlich. Die Fischlein springen...
Не му трябва разум, за да е готин.
Man braucht keinen Verstand, um nett zu sein.
Когато видях колко добре се разбирате... най-накрая осъзнах колко е готин Ти Ес.
Als ich sah, wie er mit dir zusammen war, wie gut ihr euch ergänztet, erkannte ich plötzlich, dass T.S. eine gute Partie ist.
Барнс е готин, но Нобъл е лайнар.
Barnes ist nett, Noble ein Pisser.
Апартаментът ти е готин, но трябва да се научиш да плащаш.
Ich tue das ungern in so einer schönen Wohnung, aber du musst lernen zu bezahlen!
Той е толкова смотан, че направо е готин.
Ich finde, er ist so ein hilfloser Trottel, dass er schon fast wieder cool ist.
На него - две, щото е готин.
an der Pacific. Und Carlos ist so süss, er hat zwei bekommen.
И двамата знаем, че е готин.
Wir wissen beide, er ist attraktiv.
Защо да не спи с нея, тя е сама, а той е готин!
Und wenn er mit ihr schlafen will, sie ist Single und er ist süß. Was?
Темата на деня е, "Тед е готин".
das heutige Thema ist "Sieht Ted gut aus."
Мислех си, че червения сос е.. готин.
Ach, ich dachte es war die rote Sauce, die ist unglaublich.
Трент е готин, чух че тъкмо скъсал с Холи.
Gott, Trent ist so süß, und angeblich hat er gerade mit Holly Schluss gemacht.
Кои е готин, но Теди си е типичен мухльо.
Coy ist okay, aber Teddy ist ein gottverdammter Scheißkerl.
Това беше преди 12 часа, и това, че се утешавах с Джеймс не означава, че не е готин.
Rache war vielleicht vor 12 Stunden aktuell! Und nur weil Marcus zufällig der perfekte Chuck-Bass-Digestiv ist, bedeutet das nicht, dass er nur nach dem Essen schmeckt!
Все едно да ми кажеш, че Фонзи е готин.
Bitte, das ist wie wenn du "Fonzie" sagst, cool zu sein.
"The FACEBOOK" е готин, затова така добре върви.
The Facebook ist cool, das spricht dafür.
И ще се уверя, че онзи, който ще те храни, няма да е готин като Хесус.
Und ich werde sicher gehen, dass das Arschloch, das dich mit Erbsen füttern wird, nicht mal halb so heiß wie Jesus sein wird.
Кучият му син е луд но е готин.
Der Arsch ist verrückt! Aber cool.
Казваш, че синът ми не е готин?
Willst du sagen, mein Sohn ist nicht cool?
От мен ли е или задника на Ами Брадли е готин?
Finde nur ich das, oder ist Amy Bradleys Arsch ziemlich heiß geworden?
Том колежанския смотаняк най-после пуши трева и е готин.
Tom, der College-Depp, darf endlich Gras rauchen und cool sein.
Да, но той наистина е готин.
Ich weiß, aber er ist wirklich süß.
Да ревнувам, защото е готин и има феноменален училищен дух?
Doch, bist du! - Warum soll ich eifersüchtig sein? Weil er gut aussieht und sich voll krass für die Uni begeistert?
Знам, че е готин, но не съм готов да работя за някой, който изкарва Денят на благодарността да ми обяснява татуировката си.
Dein Freund ist sicher super, aber ich arbeite für niemanden, der letztes Thanksgiving nur über sein Tattoo geredet hat.
Не, Кев е готин, добър... като теб.
Nein, Kev ist cool, nett... so wie du.
Да, това винаги е готин номер.
Ja. Das ist immer ein guter Party-Trick.
Звучиш като баща, който си мисли, че е готин, но не е.
Weißt du, was? Du klingst wie ein Dad, der denkt, er wäre cool.
Трябва да призная, че щом си готов на всичко това за нея, сигурно е готин човек.
Ich muss sagen, wenn du bereit bist, für deine Freundin, das alles durchzumachen, dann muss sie in Ordnung sein, oder? - Ja.
Ако е готин тип като теб.
Wenn das so ein cooler Kerl ist wie du.
Баща ти е готин, но повярвай ми... не искаш целият си социален живот в негови ръце.
Dein Dad ist nett, aber... du darfst ihm nicht dein Sozialleben überlassen.
Достатъчно, за да разбереш, че е готин и умен, че всъщност има бъдеще, за разлика от, както и да му беше името.
Reicht doch, um zu wissen, dass er heiß und klug ist, und wirklich eine Zukunft hat. Anders als dieser, wie heißt er noch mal?
Сигурни ли сте, че е готин?
Du meinst, dem kann man vertrauen?
Има нов съветник и е готин.
Es gibt einen neuen Berater und er ist cool.
Знам, че левитиращият влак е готин, но цветът някак ме дразни.
Ich weiß, ein Zug der magnetisch schwebt ist grundsätzlich cool, aber dennoch... frustrieren mich die Farben ein wenig.
Ако мислиш, че е готин, трябва да видиш другия ми самолет.
Wenn Sie die cool finden, sollten Sie erst mal mein anderes Flugzeug sehen.
Надявай се, че е готин и няма да побеснее.
Kannst bloß hoffen, dass er locker drauf ist und nicht ausrastet.
(Смях) "Ти може да го наричаш динозавър, но погледни велосираптора: велосараптора е готин".
(Lachen) "Sie können das einen Dinosaurier nennen, aber sehen Sie sich den Velociraptor an: der ist cool."
(Аплодисменти) BR: И определено е първият в света кървящ вегетариански бургер, което е готин страничен ефект.
(Applaus) BR: Und es ist definitiv der weltweite erste blutige vegetarische Hamburger, was eine coole Begleiterscheinung ist.
1.7031638622284s
Laden Sie unsere Wortspiel-App kostenlos herunter!
Verbinden Sie Buchstaben, entdecken Sie Wörter und fordern Sie Ihren Verstand auf jeder neuen Ebene heraus. Bereit für das Abenteuer?